PUSKAS.COM

A leghíresebb magyar, a valaha élt talán legnagyobb futballista hivatalos honlapja

Aktuális

Állampolgársági esküt tett Puskás Ferenc athéni tolmácsa és barátja

2018. May. 05

Ünnepélyes keretek között magyar állampolgársági esküt tett 2018. január 16-án Haupt Erik nagykövet előtt Szakulisz Nikolaosz, Puskás Ferenc egykori tolmácsa, segítője és barátja.

Szakulisz Nikolaosz 1948-ban – a görög polgárháború idején, sok honfitársához hasonlóan – gyermekként került Magyarországra. Általános és középiskolai tanulmányait már itt végezte. Aktívan részt vett az 1956-os forradalomban, Csongrádon a városi Nemzeti Tanács tagja volt, segélyszállítmányokat szervezett és szállított a budapesti lakosságnak. A forradalom leverése után visszatért Görögországba, ahol a mai napig is él.

Ám visszatérését követően sem szakította meg a kapcsolatát Magyarországgal. Az elmúlt évtizedekben tizenhat világhírű magyar edző, többek között Puskás Ferenc közvetlen munkatársa, tolmácsa volt. Ő kezdeményezte Puskás Ferenc életművének és szellemiségének ápolását Görögországban, és e téren ma is aktív.

Szakulisz Nikolaosz tökéletesen beszél magyarul. Amint a 70. születésnapja alkalmából készített interjúban a Nemzeti Sportnak elmondta, egyik legjobb barátját Puskás Ferencnek hívták. Az Athénban masszőrként, csontkovácsként, terapeutaként dolgozó férfi most is elérzékenyülve mesél gyerekkoráról, amelyet Magyarországon töltött.

„Magam is tagja voltam annak a mintegy harmincezer görög gyereknek, akit egykoron a szocialista országokba hoztak, hogy itt tanuljanak, és kezdjenek új életet. Különböző kollégiumokba, gyermekotthonokba kerültünk, például Fehérvárcsurgóra, Balatonalmádiba vagy éppen Csongrádra, ahová engem is beszállásoltak. Ott végeztem el az általános iskolát, s ott kezdtem el sportolni. Kiváló atléta voltam, és egyre inkább magyarnak éreztem magam. Itt van előttem, ahogy a csongrádi gyermekotthonban ülünk együtt magyarok és görögök, s hallgatjuk, ahogy az Aranycsapat veri az angolokat. Szinte hallom, ahogy Szepesi György mondja: Bozsik laposan passzol Budai kettőhöz, Budai laposan passzol Hidegkutihoz, Hidegkuti laposan passzol Puskáshoz... Bennem van minden pillanat abból a meccsből. Hát még úgy, hogy később Puskás Öcsi az egyik legjobb barátom lett...”

Puskás Ferencné, az Aranycsapat egykori csapatkapitányának özvegye és Szakulisz Nikosz az athéni Puskás-kiállítás megnyitóján, 2014-ben (Forrás: MTI-fotó / pfla.hu / Takács József)A forradalom fegyveres harcaiban ugyan nem vett részt, a szabadságharc leverése után mégis jobbnak visszatérni Görögországba. Athénban sem akart elszakadni a sporttól. „Egy újságban láttam, hogy az Olympiakosz akkori edzőjét Kemény Tibornak hívják. Nosza, rögtön jelentkeztem a klubnál, ahol tolmácsként alkalmaztak. Később például együtt dolgozhattam Csanádi Jenővel az AEK-nál, majd Lantos Mihállyal és Bukovi Mártonnal az Olympiakosznál. Aztán jött az 1970-es esztendő, és én végre a helyemre kerültem. Kedvenc csapatomhoz, a Panathinaikoszhoz, amelynek edzőjét Puskás Ferencnek hívták. Mellette már nemcsak tolmácsként, hanem masszőrként is dolgoztam. Öcsi az első pillanattól kezdve óriási hatással volt rám. Végtelenül egyszerű ember volt, minden este elmentünk a Mimisz nevű tavernába, ahol együtt vacsoráztunk. Ő kiválasztotta a kedvenc fehérborát, jól befröccsöztünk, és a futballról beszélgettünk. Rajongtak érte a görögök. Úgy bálványozták, mint addig soha senki az országban. De nem csoda, a görög labdarúgás egyik legnagyobb sikere fűződik hozzá: BEK-döntő a Panathinaikosszal. Persze ma is hősnek tartják azokat a fiúkat. Puskás Ferenccel később is barátok maradtunk, háromszor voltam nála a kórházban, a végén már nem ismert meg. A temetését végigzokogtam. Ma is magyarnak érzem magam, és ez Öcsinek is köszönhető...”

Fotó: Magyarország Nagykövetsége, AthénSzakulisz Nikolaosz családja körében tette le az állampolgársági esküt, amelyet követően átvette a honosítási okiratot is.

Szívből gratulálunk új honfitársunknak!

Impresszum | Kapcsolat

© Copyright 2012 PUSKAS.COM Kft. Minden jog fenntartva.
Az oldalon található írott és képi anyagok csak a forrás pontos megjelölésével, internetes felhasználás esetén aktív hivatkozással használhatóak fel.